Ⅰ. 서 론
한국의 한시는 우리 조상들의 생각과 가치과 삶의 숨결이 살아 숨쉬는 아름다운 시(時)라고 볼 수 있다. 그 시를 통해 시대상을 알수 있고 삶의 모습 생활상을 한눈에 알 수 있다. 여기에 한 시인인 曹植(조식) 의 작품을 잠시 소개하면 다음과 같다.
煮豆持作羹 콩을 삶아서 죽을 만들
③음운론적 관점에서의 당시 훈민정음 창제 정황
문자는 필요에 따라 역사적으로 형성되는 것인데, 음운론적 연구의 결과로 이룩되는 것이다. 그 당시 한자가 여전히 중세동아의 국제적 문자였으나 당시 문자의 발전은 표음화 경향이었다. (고려와의 관계로 보아 매우 밀접하였던 외국문자는 원의
Ⅰ. 서론
한흰샘 주시경 선생님은 "말이 오르면 나라가 오르고 말이 내리면 나라도 내린다."고 했으며, 외솔 최현배 선생은 "말은 얼을 나타내고 글은 말을 나타낸다. 그러한즉, 얼-말-글은 셋이면서 하나이다. 배달겨레의 얼이 가는 곳에 말과 글이 가고, 말과 글이 가는 곳 에 또한 얼이 간다." 고 말했
중국어의 성조를 참고할 필요가 있다. 우리들은 중국어를 접할 때에 ‘시끄럽다’는 반응을 보이기도 하는데 그것은 중국어가 음의 특별한 높낮이가 없는 한국어와 달리 마치 음악과도 같이 각 음절마다 뚜렷이 구분되는 높낮이를 가지고 있기 때문이다. 이 높낮이를 ‘중국어성조’라고 부른다. 한
I. 중국어란?
A. 중국어의 정의
중국어는 해외에 있는 화교를 포함하여, 한족의 문화에 동화된 국내의 이민족들도 모어로 삼고 있는, 세계에서 가장 많은 사람(세계인구의 1/5이상)이 사용하는 언어로, 언어학상으로는 중국티베트어족에 속한다. 중국의 문자는 한자(漢字)이며, 그 수는 6만여 자에 달
외적인 영향으로는; 당시 명대이후로 들어오기 시작한 서방 선교사들의 중국어에 대한 관심과 연구가 있어 Matteo Ricci, Nicolas Trigault, Sir Thomas Wade, C.W.Mateer 등이 본격적으로 음운분석, 병음원리 연구를 시도했다. 방이지, 양선기, 류헌정 등 중국학자들도 이들의 영향을 받아 병음자모 연구를 시도했다.
앞의 중세국어 어휘를 다루면서 당시의 단어의 의미가 오늘날의 그것과 다른 예들을 보았었다. 그러한 어의의 변화 중 많은 것은 이 근대 국어 시기에 겪은 것이었다.
근대국어에서도 중국어로부터의 차용은 여전히 활발하였지만, 중세국어 때와는 달리 서양으로부터의 차용어가 들어오기 시작하였
중국어의 역사에서 표준어의 개념은 여러지방의 방언들이 병존하고 있었던 고대로부터 존재하고 있었다.
* < 논어 > 의 아언이나 < 방언 >속에서 나오는 통어가 바로 표준어의 공식어였을 것이다.
* 명청대 : 운서나 운도에 자주 보이는 아음 또는 정음은 황하 유역 중원지방의 표준어음을 가리키는 명